AI时代,同传翻译仍大有可为

type
status
date
slug
summary
tags
category
icon
标签

香港理工大学2024级MATI学子联合国贸法会实习记

(感谢Bella同学供稿及六位同学提供的相片。)
维也纳时间2025年7月7日上午10时,联合国国际贸易法委员会(UNCITRAL)第58届会议在奥地利维也纳国际中心正式开幕。香港理工大学中文及双语学系6名翻译与传译硕士(MATI)学子在联合国安检登记处郑重领过实习工牌,路过各国国旗拱立其中的环形喷泉池,走进同传箱,在张其帆教授带领下开启为期五天的国际舞台同传实战。
淬炼·从课堂到联合国议厅的跨越
会议开始前,工作人员各司其职,来到正式会场的同传箱,给各位译员以及实习同学们分发整理好的会议相关材料。高度结构化与系统化的联合国工作规程,让这座庞大的世界机器得以严谨高效地运转。开幕、选举、贸法会议程宣读,大会开始审议关于可转让货物单证的条文草案。一大堆生硬晦涩的法律词汇袭来,伴随着紧张又雀跃的心情,坐在备用同传箱里的同学们才惊觉译前准备远不够充分。
在贸发会商议草案修订的过程中,与会代表时常会展开激烈的即兴辩论,而这与平日里的一般性发言大相迳庭,是课堂训练难以模拟的挑战。同学们在面对困难时,能够通过设备调频实时收听比对联合国官方译员的专业处理,可谓是醍醐灌顶,受益良多。适应稳定有力的语速、模仿有条不紊的措辞,在接下来五天的高强度工作里,同学们深入了解到国际法律会议的口译强度,并很快摸索出联合国会议的固定程式,以及本次会议所要讨论的详细内容。从一开始的轻声细语、斟酌字句,到后来从容不迫地设想大会副主席和与会代表的下一句话,同学们越发得心应手,通过不断的实操积累了大量实战经验,同传能力在短短几日内又一次得到飞速提升。
和世界声音同频,想国家之所想,在纷繁复杂的词句语段之外,同学们也受到了多元思维、多方理念碰撞融合的熏陶。沟通成就合作,交流引领未来,在百家争鸣的国际舞台上,同学们作为努力在幕后传递话语的辅助人员,也涌起一份与有荣焉之感。透过同传箱的玻璃幕墙,见证各国代表字斟句酌的博弈,更能深刻体会多边外交中一词千钧的语言分量。
传承 · 国际组织的前沿专业赋能
在实习过程中,同学们亦有幸得到了很多前辈们的指导。
午休期间,联合国维也纳办事处中文口译科科长张炜抽空为同学们提供有针对性的实战指导,并在午间座谈中强调:“AI时代译员的核心竞争力在于语言解构与美学再造。”他鼓励同学们要从知识储备和技术储备两大方面,在课堂外持续提升同传翻译能力。他以会议现场的实际条款为例分析中英转换策略,运用拆分技巧展现信息逻辑重组过程,演示如何将英文复合句转化为符合中文韵律的短句链。他寄语同学们,AI大潮冲击之下,专业译员更要守住人类语言的温度与深度。
我校张其帆教授应邀同各位口译司在岗译员们进行了友好又富有建设性的座谈交流。张教授向大家分享了近年来AI发展对同传行业的各方面冲击与影响,也提到了语音识别转译技术的应用与发展,并分享了理大在辅助翻译工具方面开展的最新相关研究。译员们都饶有兴致,积极发问,体现出联合国译员们与时俱进的胆识与决心。
口译司司长Marianna Matakova亦在实习结束之际与同学们进行了深入交流,倾听大家的实习感想,认真听取同学们的各项反馈并解疑答惑。她肯定了理大学生在术语记录与现场适应方面的表现,并强调本次实习所提供的现场实践机会对同传训练的重要性。她鼓励同学们科学运用AI工具,时刻保持批判性思考,未来继续磨练提升自身语言水平。最后,Matakova司长为我校师生团队颁发了联合国实习认证证书。
见证 · 语言世界之外的成长印记
初到维也纳,晴空之下的旷野气息澄净干爽。经历完一番机场入境的繁琐,满目德语标识的异国他乡就随着轰鸣而来的火车热烈地闯入同学们的心间。在联合国附近的酒店里安顿下来,落地第一餐就吃上了啤酒加炸猪排——炸猪排和烤肋排是维也纳百年名菜,因而街角巷尾总会遇上古老传统的炸猪排餐厅。有家百年老店想要慕名一尝,却被告知起码要提前一个半月预订。
工作之余,联合国饭堂也从未让人失望。每日中午下班的所有期待全都寄托在这个热闹非凡的饭厅里:不同于早餐相对简单的健康清淡,午餐菜式可谓是各式各样、无奇不有。薯条配牛扒、烧鸡饭,炸鸡配沙拉,以及各色缤纷的蔬果饮品,搭配均衡摆盘丰富的同时,能够很好满足一天的能量摄入。
如常通过安检,刷卡走过门禁,陡然开阔的联合国标配环形喷泉池旁簇拥着阴晴云雨中永远猎猎扬起的万国旗,见证了我们的青涩与懵懂,也见证了同学们的努力与成长。
下班时间,大家也争取抽空到维也纳各处走走看看。站上美泉宫后花园的凯旋门前俯瞰全城,便觉心胸开阔,似看见其后万千美景,锦绣前程在远方矗立;
圣斯蒂芬大教堂坐落在内城区中心,也是同学们常有光顾的交通枢纽之一。每晚下班后的大杯啤酒配大份猪排、炸洋葱牛扒配苹果派国王煎饼,同学们围坐于古色古香的木质长桌前,在据说连舒伯特都尤其钟爱的经典餐厅里谈天说地,畅快淋漓;
维也纳的天色将近晚上九点还没有完全暗下来,酒足饭饱的蓝调时刻,走在车马静谧的街道上,路过闻名遐迩的百水公寓,橘黄色的灯光从繁纹高雅的路旁建筑间映出,透着东欧的安逸与晚归的期待。
实习最后一天,多瑙河畔清风徐来,黄昏时分迎着斜阳端上来的烤肋排新鲜出炉,点燃了同行师生难言再见的满腔热情,欢声笑语如同无数冲天的鹰,点燃天边灿烂落幕的云霞。
环球同此凉热,语言自有一番广阔天地。这场穿越八千公里的成长之旅,既是理大“开物成务,励学利民”精神的生动诠释,更是对翻译核心价值的铿锵宣言。当凝聚人类智慧的法律条文在多语种间无缝流转,当穿越时差的东欧暮色映照百年教堂的尖顶,MATI学子有机会看见更大的世界,并切身体会到:人类语言专属的温度与深度,永远是文明对话无可替代的灯塔。
AI时代,同传翻译仍大有可为。
致未来的你
“语言的真义不在词典里,而在人类交流的现场。”
香港理工大学MATI课程聚焦实战能力培养,2026入学申请现已开启,加入我们,共赴下一站国际舞台!
详情参阅:
实习留影
notion image
(刚开始工作时的意气风发)
notion image
(努力工作:瑞士代表发言)
notion image
(努力工作中)
notion image
(努力工作中)
notion image
(中国代表发言)
notion image
(同传箱里收到的会议材料)
notion image
(下班的快乐溢于言表)
notion image
(六名MATI学子合影留念)
notion image
(贸法会中方代表与同学们合影留念)
notion image
(联合国译员与MATI师生合影)
notion image
(張其帆教授与口译司译员进行座谈交流)
notion image
(张老师和同学们)
notion image
(张炜科长与同学们)
notion image
(Matakova司长颁发联合国实习认证证书)
notion image
(上班必经之路——联合国安检处)
notion image
(每日路过的环形喷泉池)
notion image
(阴晴云雨都开心)
notion image
(饭堂热气腾腾的早餐)
notion image
(琳琅满目的甜品)
notion image
(健康早餐)
notion image
(牛排吃了)
notion image
(汉堡吃了)
notion image
(炸鸡吃了)
notion image
(午间饭堂)
notion image
(多种多样的早餐)
notion image
(徜徉在维也纳街头)
notion image
(多瑙河畔的欢声笑语)
notion image
(下班聚餐)
notion image
(经典炸猪排吃了)
notion image
(烤肋排吃了)
notion image
(牛骨髓吃了)
notion image
(烤猪蹄吃了)
notion image
(炖牛肉吃了)
notion image
(炸洋葱牛排吃了)
notion image
(芝士焗蜗牛吃了)
notion image
(国王煎饼吃了)
notion image
(苹果派吃了)
notion image
(三文鱼排加无限土豆吃了)
notion image
(鬼佬凉茶喝了)
notion image
(麦当劳测评了)
notion image
(舒伯特钟爱的长桌餐厅去了)
notion image
(炸猪排又一餐)
notion image
(开心聚餐)
notion image
(晚上八点的维也纳)
notion image
(美泉宫)
notion image
(维也纳街景)
notion image
(美泉宫后花园)
notion image
(每日必备的小麦汁饮料)
notion image
(夜色下的百水公寓)
notion image
(夜游公园)
notion image
(注定难忘的快乐旅程)
上一篇
学校附近酒店推荐
下一篇
申请答疑
Loading...
文章列表
香港理工大学翻译及传译文学硕士申请及留学分享
关于MATI
申请必读
面试经验
入学之前
毕业季
学术会议
求职搵食
新闻
双语译术
校友活动